Deuteronomy 1:8
Konteks1:8 Look! I have already given the land to you. 1 Go, occupy the territory that I, 2 the Lord, promised 3 to give to your ancestors 4 Abraham, Isaac, and Jacob, and to their descendants.” 5
Deuteronomy 6:10
Konteks6:10 Then when the Lord your God brings you to the land he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob to give you – a land with large, fine cities you did not build,
Deuteronomy 9:5
Konteks9:5 It is not because of your righteousness, or even your inner uprightness, 6 that you have come here to possess their land. Instead, because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out ahead of you in order to confirm the promise he 7 made on oath to your ancestors, 8 to Abraham, Isaac, and Jacob.
Deuteronomy 9:27
Konteks9:27 Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people.
Deuteronomy 29:13
Konteks29:13 Today he will affirm that you are his people and that he is your God, 9 just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors 10 Abraham, Isaac, and Jacob.
Deuteronomy 30:20
Konteks30:20 I also call on you 11 to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually 12 in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”
Deuteronomy 34:4
Konteks34:4 Then the Lord said to him, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ 13 I have let you see it, 14 but you will not cross over there.”
[1:8] 1 tn Heb “I have placed before you the land.”
[1:8] 2 tn Heb “the
[1:8] 3 tn Heb “swore” (so NAB, NIV, NRSV, NLT). This refers to God’s promise, made by solemn oath, to give the patriarchs the land.
[1:8] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 11, 21, 35).
[1:8] 5 tn Heb “their seed after them.”
[9:5] 6 tn Heb “uprightness of your heart” (so NASB, NRSV). The Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”), though essentially synonymous here with יֹשֶׁר (yosher, “uprightness”), carries the idea of conformity to an objective standard. The term יֹשֶׁר has more to do with an inner, moral quality (cf. NAB, NIV “integrity”). Neither, however, was grounds for the
[9:5] 7 tn Heb “the
[29:13] 9 tn Heb “in order to establish you today to him for a people and he will be to you for God.” Verses 10-13 are one long sentence in Hebrew. The translation divides this into two sentences for stylistic reasons.
[29:13] 10 tn Heb “fathers” (also in v. 25).
[30:20] 11 tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.
[30:20] 12 tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”
[34:4] 13 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).
[34:4] 14 tn The Hebrew text includes “with your eyes,” but this is redundant in English and is left untranslated.